Как выбрать бюро переводов?
На украинском рынке представлены десятки бюро переводов и сотни частных специалистов. Но как из множества выбрать одного компетентного профессионала, который не подведет?
Критерии выбора переводческого бюро
Несмотря на высокий уровень конкуренции, компетентных специалистов немного. Особенно если требуется перевести узкоспециализированный текст. Поэтому прежде чем оценивать квалификацию следует уточнить специализацию компании. Есть ли среди специалистов, переводчики, работающие с нужным видом перевода (устный, письменный, синхронный, шушутаж и др.) и отраслью знаний (технической, юридической и т.п.).
Получить качественный результат можно, только если сотрудник центра переводов документов, которому поручена работа, отлично знает:
- Язык, на который необходимо сделать перевод.
- Направление деятельности или область знаний (дисциплину), с которой предстоит иметь дело.
Именно такие специалисты работают в бюро переводов Bonus
Для работы с документами, выданными госорганами, следует выбрать бюро официальных переводов, или компанию, в структуре которой есть соответствующее подразделение. Научную документацию, технические тексты (статьи или инструкции к оборудованию) можно доверить только тому, кто наряду с лингвистическим профилем имеет инженерное образование. С международными контрактами лучше всего справятся сотрудники бюро профессиональных деловых переводов, которые на потоке, ежедневно, работают с текстами данной специфики. Новичок, даже грамотный, но не имеющий опыта работы с направлением, может допустить ошибки.
Вопросы, которые стоит задать представителю агентства переводов
Прежде чем сделать выбор, нужно провести небольшое тестирование, которое позволит определить, насколько грамотно специалисты компании способны оценить поставленную задачу и выполнить ее.
- Составьте список терминов по теме и обсудите их с тестируемым специалистом. Он не обязательно должен знать все, но понимать смысл определения должен, иначе грубых ошибок в работе не избежать.
- Постарайтесь максимально точно сформулировать задачу и объяснить, какой результат вы хотели бы получить. Если нужна сочная креативная статья, об этом следует сказать. Потому что с художественным текстом на средний уровень справится практически любой специалист, но не каждый сможет написать интересно.
- Попросите показать дипломы, подтверждающие знание тематики, и отзывы клиентов, которые уже успели воспользоваться услугами данного бюро переводов.
Заказать профессиональный перевод в Киеве, вы можете, обратившись в наше бюро Bonus.
Адрес: г. Киев, ул. Хорива 25/12
Телефоны: 098-407-11-70, 099-601-63-48