• Головна
  • В Киеве раскритиковали английский перевод остановок (ФОТО)
14:41, 18 квітня 2016 р.

В Киеве раскритиковали английский перевод остановок (ФОТО)

В Киеве на остановках общественного транспорта разместили стенды с некорректными названиями на английском языке. Об этом сообщил киевлянин Александр Колодько.

"Я зашел на новую остановку и посмотрел, что же написано на схемах маршрутов. Это уже не так смешно:
- Independence Square 
- Fame Square
- Park of Eternal Glory
- Church of the Savior on the bark
- Central Department Store
- Kindergarten
- Hostel (это Гуртожиток, если что).
- Overpass (это Шляхопровід, при этом в автобусе объявляют Bridge)",- написал Колодько.

По его словам также названия различаются на схеме и самом остановочном пункте: "На остановке написано Bessarabia Square, а на схеме — Bessarabska", - сообщил Александр Колодько.

В Киеве раскритиковали английский перевод остановок (ФОТО), фото-1
В Киеве раскритиковали английский перевод остановок (ФОТО), фото-2
В Киеве раскритиковали английский перевод остановок (ФОТО), фото-3
В Киеве раскритиковали английский перевод остановок (ФОТО), фото-4

Напомним, как сообщалось ранее, в Киеве на улице Б. Васильковская, 4 открыли автономную мобильную остановку c Wi-Fi и зарядкой для телефона.

Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію
#новостиКиева
0,0
Оцініть першим
Авторизуйтесь, щоб оцінити
Авторизуйтесь, щоб оцінити
Оголошення